20.3.13

Food styling workshop


No início de cada ano escrevo uma lista de objectivos e resoluções para realizar durante esse ano. No topo da minha lista para 2013 coloquei: aprender e desenvolver aptidões fotográficas. Quando o Fred Gomes anunciou um workshop We Blog You  dedicado á fotografia de comida fiquei super entusiasmada. Um fim-de-semana intensivo a aprender a fotografar objectos e comida era mesmo o que eu estava a precisar.

19.3.13

Salada de pepino, abacate e salmão fumado/ Cucumber, avocado and smoke samon salad


Para mim a refeição perfeita deve incluir uma entrada, um prato e uma sobremesa. Mas para ser honesta isso não acontece muitas vezes, aliás apenas acontece em dias especiais, com muita pena minha. E já que estou a construir o cenário ideal, uma salada é sempre uma boa opção de entrada. Esta salada pode ser um óptimo começo de uma primorosa refeição, simples e com um equilíbrio encantador de sabores e texturas.

For me the perfect meal should involve an appetizer, a main dish and a dessert. However these kind of meals only occur in special days, I would like if it happened more often. In the process of making the ideal menu for a special dinner, I always think of salads as a good option for an appetizer. This particular salad is very simple to prep and has the perfect balance of flavors and textures.

15.3.13

Crackers caseiras/ Homemade crackers


Esta receita é uma adaptação de uma antiga receita de bolachas de água e sal retirada da colecção de revistas de culinária da minha mãe. Já a tenho, escrita num papel com desenhos de flores e borboletas, desde os meus 10 anos (por isso não consigo creditar o autor, não encontro o artigo original). Guardo esta receita com especial carinho pois foi uma das minhas primeiras experiências culinárias, costumávamos fazer estas bolachinhas aos domingos á tarde para depois comer com queijo, compota e chá.

This recipe is an adaptation from an old crackers recipe taken from my mother´s cooking magazine collection. I kept it, in a paper with drawings of flowers and butterflies, since I was 10 years old. It has a special meaning, we used to bake these crackers on Sundays afternoons and eat then with cheese, jam and tea. 

14.3.13

Batido de morango e gelado de baunilha/ Strawberry and vanilla ice-cream milkshake


Os dias já estão visivelmente mais longos e o sol começou a espreitar, só está a faltar o tempo ameno e o cheirinho da Primavera.

Now the days are longer rand the sun shines, the only thing that´s missing is the warm weather and the smell of springtime. 

13.3.13

Saquinhos de papel Kraft


Não consigo explicar porquê mas sempre achei estes saquinhos de papel castanho/papel kraft amorosos! Associo estes sacos a padarias e pastelarias, com pães ou bolinhos quentes dentro, ou então, a sacos de compras de filmes americanos. Seja como for, acho que são mais apelativos de que outro tipo de embrulhos do género, por isso costumo ter estes saquinhos sempre em casa para diversas finalidades: oferecer sobras de festas a convidados e amigos, para levar sanduíches para o trabalho ou como lanchinho e por último para fazer embrulhos de pequenas lembranças.


      Um saquinho de bolachas caseiras é sempre um bom miminho para oferecer a alguém de que gostamos

12.3.13

Bolo Mármore


Quando andava na escola, não me lembro bem do ano mas teria entre 10 a 12 anos, havia todos os dias bolo mármore na cafetaria da escola. Logo após o almoço, a cozinheira responsável pelos doces, começava a preparar o bolo, e á hora do lanche estava a sair quentinho do forno. Por volta das três da tarde formava-se uma fila no balcão do bar, pois todos os dias um sortudo ou sortuda tinha a oportunidade de rapar a colher. Assim, a cada dia era premiado um “lambedor” diferente, o prémio: uma colher de pau cheia de massa de bolo.